KİTAPLARINIZ İÇİN İLGİLENEN BİR DÜNYA OLMALIDIR
Balkon3’ün Edebiyat Ajanı Nermin Molaoğlu ile röportajı Türkçe’den Makedonca’ya birçok çevirmenin olması güzel, ancak Makedonca’dan Türkçe’ye çok az çevirmenin olması biraz üzücü. Ben her iki yönde de daha fazla çevirmenin olmasından yanayım çünkü bu şekilde...
Büyük kazanç sağlanmıyor ama misyon önemli